Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 荷物を受け取りましたが この梱包はなんですか? この商品(☆) 商品より小さいダンボールに詰め込むというのはどういうことですか? この商品(☆)...

この日本語から英語への翻訳依頼は eloisa_velasco さん nick_hallsworth さん whatever さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

exezbによる依頼 2012/11/09 17:01:07 閲覧 2758回
残り時間: 終了



荷物を受け取りましたが

この梱包はなんですか?

この商品(☆)
商品より小さいダンボールに詰め込むというのはどういうことですか?

この商品(☆)

これは、なぜ同梱したのですか?

私は、何も知らされないまま、荷物を一緒にされて、もう少しで、私の顧客に、

そのまま送るところでした。

きちんと個別で送ってください。同梱するなら、割引してもらえますか?

私は今後、貴方の店で、同梱を依頼するでしょう。

その時は同梱して割引してください。

貴方のお店と、発送業者は、別ですか?

貴方の意見を聞かせてください。



I received the package but...

What is with this packing?

This item (☆)
Why have you stuffed it in a box smaller than the item itself?

This item (☆)
Why are they packaged together?

My packages have been put together without being told anything, and I was about to send them like this to my customer.

Send them separately like one normally would.

If you are going to put them in a package together then can I have some discount?

From now on, I will request that your shop packages items together.

When I do so, please put them in a package together and give me discount for this.

Is your company separate from the dispatch company?

Please tell me how you feel about this?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。