Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] はじめまして。 私は小さな会社を経営しております。 この度輸入商品の販売部門を新設することになり、商品の買い付けを行っているところです。 あなたが出品さ...

翻訳依頼文
はじめまして。
私は小さな会社を経営しております。
この度輸入商品の販売部門を新設することになり、商品の買い付けを行っているところです。

あなたが出品されている商品に魅力を感じ、是非日本で販売したいと思っています。 3つ購入させて頂くので代金を30%割り引いて頂けないでしょうか?  厚かましいお願いだとは存じますがどうかよろしくお願いします。
これを機会に末永くビジネスパートナーとして取引をさせて頂けることを願っております。

株式会社丸浜  小嶋
nick_hallsworth さんによる翻訳
Nice to meet you!
I am operating a small company.
We have recenty established a sales department dealing in imported goods and are currently purchasing products.

The items which you exhibit look attractive, and I would really like to sell them in Japan. I would like to purchase 3, so would you be able to offer me 30% discount? I know it's rude of me to ask, but please help me out here.
I am hoping that we can take this opportunity to become long term business partners and have many more dealings in the future.

Kojima of MARUHAMA CO.,LTD

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
220文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,980円
翻訳時間
41分
フリーランサー
nick_hallsworth nick_hallsworth
Starter
Dear Users of Conyac,

My name is Nick.

I am a professional translator i...