Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 当店で行われているいずれかのセールでご購入いただいたものの、在庫がないという商品があった場合、当店はすぐにその商品をメーカーから取り寄せます。もし到着まで...

この英語から日本語への翻訳依頼は 2lunes さん hubmongoose さん myumyu さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 508文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 50分 です。

sprash2010による依頼 2010/07/29 15:39:22 閲覧 2128回
残り時間: 終了

If you've purchased items during one of our store-wide sales and we do not have one of your products in stock, we we will immediately order the goods from the manufacturer. If there is to be a long delay, or the manufacturer is currently out of stock, we will contact you and relate the information to you.

当店で行われているいずれかのセールでご購入いただいたものの、在庫がないという商品があった場合、当店はすぐにその商品をメーカーから取り寄せます。もし到着まで時間がかかったり、その時点でメーカーでも品切れになっている場合、お客さまにご連絡を差し上げて、その情報をお伝えします。

If you are placing an INTERNATIONAL ORDER or we have questions regarding your domestic order, you will be contacted by one of our staff to verify credit card information and to double check your order.

「外国からの注文」の場合、または国内からご注文いただいたものでもお伺いしたい点があった場合、当店の従業員から、クレジットカードの情報を確認し、ご注文について再度確認させていただくため、ご連絡を差し上げます。

クライアント

備考

急ぎです(汗)みなさん助けてくださいm(_ _)m

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。