Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 重要な追加の新しい手引き 24プロテスター(その他の手引きとビデオを修正、改訂した新しいテスター)を使う際、下記にご注意ください。 テストの際...

この英語から日本語への翻訳依頼は naokey さん loquita さん dodoitsu さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 761文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 9時間 29分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2010/07/28 12:01:31 閲覧 2242回
残り時間: 終了

important new additional instructions

it is important to note the following in using your 24pro tester,
which modifies and updates the other instructions and videotape contained with your new tester:

use a minimum amount of gel for testing,especially for high karatage gold tests(above 18k).

重要な追加説明

24pro testerを使う上で以下のことに注意してください。これがあなたの新しいtesterに含まれる他の説明書とビデオテープの編集・アップデートになります:

検査の際、特に高カラットの金(18金以上)を検査する際には最小限必要な量のゲルを使用してください。


after dispensing a small dome of gel on the sensor tip as shown in the instructions
blot the tip on a piece of tissue paper by touching the tip to the tissue while holding the sensor in a vertical position to the paper.

do not use a dome of gel or an amount of gel that causes excess gel to appear along the edge of the sensor tip while testing.

if there is not sufficient gel to test the instrument will read "try again",but will not give an erroneous reading.

説明書に示されているようにセンサーの端に小粒大のゲルを配置しましたら、ティッシュペーパー一片をセンサーの端に垂直に当て、しみこませてください。

検査中にセンサーの端にそって過剰なゲルが現れるほどの量を使わないでください。

ゲルが検査に足りない場合は装置が”もう一度やり直してください。”と示しますがエラー表示は出ません。

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。