Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 商品についての問い合わせ こんにちは。先日は返金をしていただきありがとうございました。今日は「Oh So Hollywood Clutch in muta...
翻訳依頼文
商品についての問い合わせ
こんにちは。先日は返金をしていただきありがとうございました。今日は「Oh So Hollywood Clutch in mutant」BAGについての問い合わせです。生地を縫製する位置によって、柄の出方に個体差が出ると思いますが、添付画像のBAGに近い柄の出方(チェック柄の配置)の在庫はありますか?もし近い物があれば購入したいので、その物の画像を送ってもらう事は可能でしょうか?面倒なお願いをして申し訳ございません。ご返信よろしくお願いいたします。
こんにちは。先日は返金をしていただきありがとうございました。今日は「Oh So Hollywood Clutch in mutant」BAGについての問い合わせです。生地を縫製する位置によって、柄の出方に個体差が出ると思いますが、添付画像のBAGに近い柄の出方(チェック柄の配置)の在庫はありますか?もし近い物があれば購入したいので、その物の画像を送ってもらう事は可能でしょうか?面倒なお願いをして申し訳ございません。ご返信よろしくお願いいたします。
naokey1113
さんによる翻訳
Inquiry about the product
Hello, thank you for the refund the other day. Today I have a question about the bag "Oh So Hollywood Clutch in mutant". Do you have inventories which have similar design of textile (allocation of checkered design) to the BAG in the attached photo, although I know that design slightly differs among each item depending on the position of sewing? Would you send me a photo of items, if you have similar ones? My request might bother you, but I appreciate your support. I wait for your response.
Hello, thank you for the refund the other day. Today I have a question about the bag "Oh So Hollywood Clutch in mutant". Do you have inventories which have similar design of textile (allocation of checkered design) to the BAG in the attached photo, although I know that design slightly differs among each item depending on the position of sewing? Would you send me a photo of items, if you have similar ones? My request might bother you, but I appreciate your support. I wait for your response.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 237文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,133円
- 翻訳時間
- 30分
フリーランサー
naokey1113
Starter