Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] あなた様のご注文であるアイロンセット二点は水曜日に到着予定です。38インチの品は申し訳ございませんがまた在庫切れとなっております。 私は3年間プロゴルフ...

この英語から日本語への翻訳依頼は sweetnaoken さん naokey1113 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 581文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 2分 です。

nakamuraによる依頼 2012/11/04 22:06:50 閲覧 758回
残り時間: 終了

Your other two sets of irons will arrive Wednesday. The ywere out of 38 inch ones again sorry.

I played professional golf for three years and still have lots of contacts. Most of mine come from friends.

Also, I may be able to get some taylor made r11j drivers t serial numbers if you are interested? $400 if interested let me know and I will see how many I can get.

T serial no some have shrink some don't. Mine are Japanese tour issue so no ct mark. No cover tp sleeve, no specs most do not have these unless they have been in a tour van first. That's on the taylor made heads.

あなた様のご注文であるアイロンセット二点は水曜日に到着予定です。38インチの品は申し訳ございませんがまた在庫切れとなっております。
私は3年間プロゴルフをしていた事があり、多くのコネがあります。私の(取り扱う)商品はほとんど友人から仕入れております。
また、もし興味があるのなら、TaylorMadeのTシリアル番号のr11jドライバーを入手する事もできます。400ドルです。興味があるなら知らせてください、いくつご用意できるか調べてみます。
Tシリアル番号の中には収縮するものとしないものがございます。私が持っているのはジャパン・ツアー版ですので、ctマーク無し、cover tp sleeve無し、仕様書無しです。最初にツアーバンに積まれたもの意外は、ほとんどの品物にこれらは付いてきません。それはTaylorMadeのヘッドに付いているものです。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。