Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] このアプリ最大の特徴としては、ビデオディレイを利用し、いままでにあまり見たことの無いような動画を撮影できることです。 同じ映像を時間差で並べて見る経験とは...

この日本語から英語への翻訳依頼は "テクノロジー" のトピックと関連があります。 jetrans さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 23分 です。

kkkkによる依頼 2012/11/04 03:27:37 閲覧 4494回
残り時間: 終了

このアプリ最大の特徴としては、ビデオディレイを利用し、いままでにあまり見たことの無いような動画を撮影できることです。
同じ映像を時間差で並べて見る経験とは少ないものですが、そういった体験をiPadのアプリで気軽にできる面白さが最大の強みだと思います。
その光景の一瞬一瞬の差で、いままで気づかなかった新しい発見や、楽しみを見つけることができるかもしれません。何気ないいつも見ている光景を、いつもとちょっと違った表情で覗いてみたい。そう思ったときに、ぜひ使っていただいたいアプリです。

As a maximum characteristic of this application, it uses video delay, and it has an ability to shoot a video which has not been seen before.
Experience to see the same video side by side within small time difference is not easy, but fun of getting the feel of such an experience in ipad application is the greatest strengthcof this application.
In the difference between the each and every moment of scene, you might be able to discover something new that you have not noticed until now, so you may have fun experiencing this. I want to take a look at a scene differently rather than the casual look. Thinking that way I would really like to use this application.

クライアント

備考

iPadアプリの説明文になります。素敵な言い回しができるとうれしいです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。