[日本語から英語への翻訳依頼] 私はオークションハウスの〇〇にてLotXXXの入札を検討しています。もし落札出来たら、貴社に商品のピックアップ、梱包、配送をお願いしたいと思っています。尚...

この日本語から英語への翻訳依頼は natsukio さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 146文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/11/02 04:48:53 閲覧 1003回
残り時間: 終了

私はオークションハウスの〇〇にてLotXXXの入札を検討しています。もし落札出来たら、貴社に商品のピックアップ、梱包、配送をお願いしたいと思っています。尚、こちらの住所は日本です。USPSのExpress mail internationalで発送した場合の支払代金の見積もりをお願いします。

I am considering bidding on the auction house's LotXXX at 〇〇. If my bid is accepted, I want to request that your company pick up, package and ship the product. Furthermore, my residence is in Japan. I am requesting an estimate of the cost if the product is shipped by USPS's Express mail international.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。