Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは、bobnickyon33さん (sprh8k89@tempo.ocn.ne.jp)、 あなたのeBayアカウントは最近の活動にセキュリテ...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん sweetnaoken さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 671文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 40分 です。

hitomikkoによる依頼 2012/11/01 22:13:48 閲覧 967回
残り時間: 終了

Hello bobnickyon33 (sprh8k89@tempo.ocn.ne.jp),

Your eBay account has been suspended because recent account activity has raised security concerns. We've taken this precaution to protect our members while we make sure that the activity doesn't cause harm--even unintentionally--to the eBay community.

Unfortunately, you won't be able to use eBay in any way. This includes using another existing account or registering a new account.

Any outstanding fees will be due immediately, and any amounts that you haven't previously disputed will be charged to the billing method currently on file.

We appreciate your understanding.

Thanks,

eBay

Please don't reply to this message.


gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/11/01 22:53:49に投稿されました
こんにちは、bobnickyon33さん (sprh8k89@tempo.ocn.ne.jp)、

あなたのeBayアカウントは最近の活動にセキュリティ上の懸念があったため停止されました。当社は当社のお客様を危険から保護するためこの停止措置をとりましたが、一方では活動がeBayコミュニティに打撃を与えることがないよう(意図的な打撃に限りません)対策をとっています。

残念ながら、お客様はいずれの方法でもeBayをお使いになることができません。これは既存の別のアカウントも同様ですし、新しいアカウントを作成することもできません。

未払いの料金についてはすぐに支払い義務が発生し、問題のなかった金額は現在ファイルに記録のある請求方法で課金されます。

ご理解に感謝いたします。

ありがとうございます。

eBay

このメッセージには返信しないでください。
sweetnaoken
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2012/11/01 22:36:33に投稿されました
bobnickyon33(sprh8k89@tempo.ocn.ne.jp)さん、こんにちは、

最近のアカウントの活動に安全上の懸念がある為、あなたのeBayアカウントは停止の状態となっております。私どもがこの活動によりeBayのお客様や売り手の方々に危険性有無を確認している間ーたとえ意図的ではないとしてもー、私どものメンバーの皆様をお守りする為にこの様な対策を取らせていただいております。

申し訳ございませんが、あなたがeBayをどういった形においても利用することはできません。他に既存するアカウントを利用したり、新規にアカウントを登録する事も含まれます。

未収料金をすぐ支払っていただく事になり、ファイルにある今まで争点となっていた金額も請求されます。

あなたのご理解を感謝いたします。

よろしくお願いします。

eBay

こちらのメッセージには返信しないでください。
★★☆☆☆ 2.4/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。