Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] ジャガーエッジ(2636)にご注文いただき本当にありがとうございます。私どもは、一人ひとり全てのお客様に感謝いたしております。 全てのカバーはロサンゼル...
翻訳依頼文
Thank you so much for your order with Jagger Edge (2636). We are truly grateful for each and every customer.
All iPhone 5 covers are on Pre-Order as shown on our website for 10/30/12 as they are being hand made in Los Angeles. They will arrive on this date and we will begin shipments! We will let our shipping department know to push your order as far ahead as possible.
You will receive a tracking number automatically once your order has shipped.
Thank you!
All iPhone 5 covers are on Pre-Order as shown on our website for 10/30/12 as they are being hand made in Los Angeles. They will arrive on this date and we will begin shipments! We will let our shipping department know to push your order as far ahead as possible.
You will receive a tracking number automatically once your order has shipped.
Thank you!
sweetnaoken
さんによる翻訳
ジャガーエッジ(2636)にご注文いただき本当にありがとうございます。私どもは、一人ひとり全てのお客様に感謝いたしております。
全てのカバーはロサンゼルス市にて手作りで製造されております為、2012年10月30日の私どものウェブサイト上に表示しておりますよう、全てのiPhone5のカバーは事前注文となっております。こちらの日にちに到着し、私どもは発送を開始いたします!あなたのご注文をできるだけ早くできるよう発送部署に連絡いたします。
あなたのご注文が発送され次第、トラッキング番号が自動的に送られます。
よろしくお願いいたします。
全てのカバーはロサンゼルス市にて手作りで製造されております為、2012年10月30日の私どものウェブサイト上に表示しておりますよう、全てのiPhone5のカバーは事前注文となっております。こちらの日にちに到着し、私どもは発送を開始いたします!あなたのご注文をできるだけ早くできるよう発送部署に連絡いたします。
あなたのご注文が発送され次第、トラッキング番号が自動的に送られます。
よろしくお願いいたします。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 457文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,029円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
sweetnaoken
Starter