Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] やりたいことがみつからない。 そんな若者がいたら、うちにくるようにいってくれ。 教科書は君自身。 ノートブックはMacBook Air。 Google ...

この日本語から英語への翻訳依頼は sweetnaoken さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 229文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 56分 です。

minakataによる依頼 2012/10/30 01:05:40 閲覧 3891回
残り時間: 終了

やりたいことがみつからない。
そんな若者がいたら、うちにくるようにいってくれ。

教科書は君自身。
ノートブックはMacBook Air。
Google Chromeは望遠鏡だ。

世界を覗いて目眩がしたら、ショートカットを覚えよう。
人生もショートカットできる。
There is not shorter way in this life?
俺はそうは思わない。

Sparrowは君の声。
手紙を書いたなら空に飛ばすんだ。
バージニア・ウルフの瑪瑙のボタン。

なんでもできるこの人生。



If you see young people who can't figure out what they want to do, please tell them to come to my house.

The text book is yourself.
The notebook is the MacBook Air.
The Google Chrome is the telescope.

If you feel dizzy after peeking through the world, acquire the shortcut.
You can do shortcut in your life as well.
"There is not shorter way in this life?"
I don't think so.

The Sparrow is your voice.
If you write a letter, launch it into the sky.
The agate button of the Virginia Woolf.

Anything is possible in this life.

クライアント

I am president.
My company have a lot of business in Asia.
But, I don't have Language skills.
Please help me:)

I respect your translate skills.
Thank you very much.

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。