Conyacサービス終了のお知らせ

[英語からネイティブ インドネシア語への翻訳依頼] It's always nice to be here, feel like home, good service, friendly staff (M...

この英語からインドネシア語への翻訳依頼は kadz さん ebsantoso さん denni_1975 さん diyah_azma さん 22_neny さん adiba17 さん azu77 さん padhiasri さんの 8人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 711文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

tripadvisorによる依頼 2012/10/29 10:24:09 閲覧 4378回
残り時間: 終了

It's always nice to be here, feel like home, good service, friendly staff (Mr. Herry - The Manager Guest House, Pak Yuli, Pak Putu, Mas Anto and Mas Moko) they really helpful to the guest.

The location in Prawirotaman street, the lil villlage place for the tourist (Mostly) close to everywhere, easy to get taxy, or even becak (the traditional transportation), peace and quiet also secure. Nice breakfast even they have the same weekly menu and lovely afternoon tea poci served with the lil traditional snack.

Since they only have 8 rooms, better fot booked online instead of call them direct. Since booked online is more easy with the instant confirmation.

Definitely will be back for stay in this hotel again:)

Selalu nyaman berada disini, serasa di rumah, servis bagus, staf ramah (Bpk. Herry -Manajer Guest House, Pak Yuli, Pak Putu, Mas Anto dan Mas Moko) mereka sangat membantu para tamu.

Lokasinya di jalan Prawirotaman, desa kecil bagi para turis (kebanyakan), dekat ke mana-mana, mudah mendapatkan taksi, atau bahkan becak (transportasi tradisional), damai dan tenang juga aman. Sarapannya enak, sampai-sampai mereka mempunyai menu sama mingguan dan teh poci sore hari yang disajikan bersama dengan penganan ringan tradisional.

Karena mereka hanya memiliki 8 kamar, sebaiknya memesan online daripada menelepon langsung. Memesan online lebih mudah serta konfirmasi instan.

Pastinya akan kembali untuk menginap di hotel ini lagi ;)

クライアント

世界最大の旅行系口コミサイトTripadvisorからの翻訳依頼です。


下記のマニュアルをご確認ください
https://www.dropbox.com/s/osp64euv95yhu7m/Translation_notation_jp_Ver4.pdf"

備考

id706

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。