Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ヨーロッパのバイクブランドを扱う卸売業者を探しています。 ご覧いただきありがとうございます。 現在下記に該当するヨーロッパのバイクブランドの卸売の業者を...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん eiichi_hirai さん ynah_co さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 219文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 36分 です。

sionによる依頼 2012/10/27 10:00:31 閲覧 1248回
残り時間: 終了

ヨーロッパのバイクブランドを扱う卸売業者を探しています。

ご覧いただきありがとうございます。
現在下記に該当するヨーロッパのバイクブランドの卸売の業者を探しています。

・日本へ発送可能
・ロット売りではなく、1つからでも販売可能
・信用できる会社で、正規品を扱っている
・取り扱いブランド
momo design
Gulf
Air Born
SHELL
Cromwell 
 など多数のヨーロッパメーカーを取り扱っている

よろしくお願いします。

I am looking for wholesale retailers dealing with European bike brands.

Thank you for looking at this.
Currently I am looking for wholesale manufacturers of the European bike brands that correspond with the following:

- Ability to ship to Japan
- Ability to sell individually and not just by lot
- Reliable company that deals with legitimate products

momo design
Gulf
Air Born
SHELL
Cromwell

I am including several European makers like the ones listed above.

Thank you very much.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。