Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] お分かりのように、私たちは認定販売店で、バイクやモトクロスやスケーター衣料やストリート衣料などにとても熱中しています。

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん eiichi_hirai さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 118文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

sionによる依頼 2012/10/26 11:06:56 閲覧 739回
残り時間: 終了

As you can see, we are an authorized Oakley dealer, and heavy into Motorcycles, motocross, skate wear and street wear.

[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/10/26 11:11:28に投稿されました
お分かりのように、私たちは認定販売店で、バイクやモトクロスやスケーター衣料やストリート衣料などにとても熱中しています。
eiichi_hirai
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/10/26 11:11:02に投稿されました
ご覧の通り、我々はオークリーの正規取扱店であり、バイク、モトクロス、スケートボード、ストリートウェアに重点を置いています。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。