Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたにお願いがあります。 商品が税関を通らなかったので返送したいと思います。 また私はこの商品を必要なくなりました。 返送代金は一番安い船便で送られ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 mini373 さん ynah_co さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 8分 です。

hanaijiによる依頼 2012/10/25 13:29:18 閲覧 1211回
残り時間: 終了

あなたにお願いがあります。
商品が税関を通らなかったので返送したいと思います。
また私はこの商品を必要なくなりました。


返送代金は一番安い船便で送られます。配送には1〜2ヶ月かかります。
送料は一旦あなたのご負担になります。
また商品代金の返金をお願いしたいです。
金額は商品代金の8割から返送料をひいた金額を希望します。

例えば返送料が$30の場合は
$299.9×0.8-$30=209.92
また返金に関してはあなたのお手元に届いてからで結構です。
恐縮ですが、私のリクエストに了承ください。

I have a request for you.
I would like to return an item because it didn't go through the custom.
Also, I don't need this item anymore.

I'm returning it by ship which is the cheapest way. It will take 1 to 2 months.
You will have to cover the shipping fee once.
I also would like to request you for a refund.
The amount should be 80% of the price of the item and please deduct the shipping fee.

For example, if the shipping fee was 30 dollars, it would be $299.9×0.8-$30=209.92

You could refund me once you receive the item.
Please accept my request.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。