Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私が最初に赤の財布の在庫はありますか?と質問しましたが、あなたはありますと答えました。 なのに、なぜ今になって特別注文になるのですか? あなたとはビジ...

この日本語から英語への翻訳依頼は paul さん [削除済みユーザ] さん ynah_co さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 173文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

aripo905による依頼 2012/10/25 09:27:49 閲覧 1825回
残り時間: 終了

私が最初に赤の財布の在庫はありますか?と質問しましたが、あなたはありますと答えました。

なのに、なぜ今になって特別注文になるのですか?

あなたとはビジネスができませんので、他の担当者に代わってください。

これ以上同じことを言わせないでください。

あなたの上司に代わってください。

これで最後のメールにします。

これで代わってくれない場合、NY店に電話します。

At first I asked whether the red wallet was still in stock, but you replied saying that it was.

Despite this, why has it now become a special order?

Because I cannot do business with you, please change places with somebody else who is in charge.

Please don't make me say the same thing any more.

This will be the last mail.

If you still won't change places, I will call the NY shop.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。