[英語から日本語への翻訳依頼] - 日本に品物を発送してもらえますか。 * 一部の商品は日本に発送致します。通常、運送会社が出荷の手配を致します。 - 表示よりも安い価格に下げる...

この英語から日本語への翻訳依頼は happytranslator さん mydogkuro11 さん wildpeach さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 305文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

sionによる依頼 2012/10/25 07:47:19 閲覧 1178回
残り時間: 終了

- Do you deliver goods to Japan?
* We do ship some goods to Japan. Usually there is a delivery company who will arrange all shipments.


- Would you agree offer a lower price than the one displayed?
(For instance, could we work on a kind of contract agreement?)
* We are open to this. What is your proposal?

- 日本に品物を発送してもらえますか。
* 一部の商品は日本に発送致します。通常、運送会社が出荷の手配を致します。

- 表示よりも安い価格に下げることに同意して頂けませんか。
(例えば、契約のようなものを結んだうえで、取引を進めさせてもらえませんか。)
* ご提案を歓迎します。ご提案内容をお知らせください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。