Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] Find New Hobbies The catch is that you’ll need to have some patience to ‘re...

この英語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん leevy さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 667文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 33分 です。

sdfasfsdfによる依頼 2012/10/24 15:37:27 閲覧 4125回
残り時間: 終了

Find New Hobbies

The catch is that you’ll need to have some patience to ‘reprogram’ the way your mind works. The best way to do that is to replace them with good ones, by which I mean non-tech alternative activities. Read a book or chat on a real-life topic with real people. Once you make that conscious choice over and over again, such actions will become second nature to you in time to come.

4. Tie Yourself to the Mast

For those of you familiar with Homer’s Odyssey, you would be able to recall that Odysseus ordered his sailors to tie him tightly to the ship’s mast, and to ignore his pleas as he listens and reacts to the Sirens‘ beautiful but deadly singing.

[削除済みユーザ]
評価 61
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2012/10/24 16:10:02に投稿されました
培養新的嗜好

最困難的地方是,當你「重新調教」腦袋的運作方式時,你必須有點耐心。最好的作法就是培養優良嗜好(我指的是各種非科技類活動),比如讀一本書或是和真正的人聊聊和真實生活相關的話題。一旦你開始有意識地選擇新的嗜好,不久之後,這個新嗜好將會成為你的第二天性。

4. 把你自己綁在船桅上

熟悉荷馬《奧德賽》的人,應該都記得這一段:奧德賽對他的水手們下令,要他們把他緊緊地綁在船桅上。當賽倫女妖美麗但致命的歌聲傳近奧德賽耳朵裡時,不管他如何苦苦哀求,水手們都不可以心軟回應他。
★★★★★ 5.0/1
leevy
評価 53
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2012/10/24 16:09:08に投稿されました
尋找新興趣
關鍵是你需要一些耐心,去重新塑造自己的思維模式。而最好的方法就是用其他更好的替代,當然我是指那些非科技的活動。比如閱讀、和一個真實的人聊聊現實生活中的話題。當你不斷重複著明智的選擇,隨著時間的推移原先的習慣就會退居思維的次席了。
4、將自己綁在桅杆上
如果你熟悉荷馬史詩《奧德賽》,你應該還記得,爲了不被海妖塞壬美麗但致命的歌聲引誘,奧德賽命令水手們把自己綁在船桅桿上,不管他如何抱怨也絕不能放開。
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。