Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] もうマイクとは英語で会話したくありません 怒ってるつもりもないです とてもストレスなのでメールも日本語にしてください

この日本語から英語への翻訳依頼は yukka_tt さん english_japanese さん ce70wn さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 58文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 44分 です。

deadbardによる依頼 2010/07/22 10:55:26 閲覧 1865回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

もうマイクとは英語で会話したくありません
怒ってるつもりもないです
とてもストレスなのでメールも日本語にしてください

yukka_tt
評価 50
翻訳 / 英語
- 2010/07/22 11:00:21に投稿されました
I don' want to talk with Mike in English.
And I am not angry.
Please send Japanese e-mails to me because English is very stressful.
★★★★★ 5.0/1
english_japanese
評価
翻訳 / 英語
- 2010/07/22 10:59:10に投稿されました
I don't want to talk to Mike in English anymore.
I'm not angry.
It's just stressful so please send an e-mail in Japanese, too.
★★★★★ 5.0/1
ce70wn
評価 50
翻訳 / 英語
- 2010/07/22 11:39:33に投稿されました
I don't want to talk with Mike in English anymore.
I don't mean to be angry, but it is very stressful so please write the emails in Japanese too.
[削除済みユーザ]
評価 55
翻訳 / 英語
- 2010/07/22 11:09:58に投稿されました
I don't want to talk to Mike in English anymore.
I don't mad at him.
It's very stressful so please write a mail in English.
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 14年以上前
最後は”in English” ではなく "in Japanese"です。
単純ミスですみません。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。