Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] オーダーのうちメーカー側が押したい商品を各1で十分なので先だしで8月上旬、遅くても8月中に納品ができませんか。なぜなら、お店を8月中に秋冬展開にしたいから...

この日本語から英語への翻訳依頼は loquita さん english_japanese さん kumi_0625 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 81文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 22分 です。

nishiyama75による依頼 2010/07/21 00:05:27 閲覧 1196回
残り時間: 終了

オーダーのうちメーカー側が押したい商品を各1で十分なので先だしで8月上旬、遅くても8月中に納品ができませんか。なぜなら、お店を8月中に秋冬展開にしたいからです。

I wonder if you could deliver the maker's recomendation earlier like in the beginning of August, or at latest within August? One each of products are enough. It's because of our intention to develop an autumn-winter collection within August.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。