Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] Arborスノーボードは珍しいブランドで、他ブランドの性能を凌ぎ、他ブランドよりも強い印象を残すばかりではなく、エコフレンドリーなブランドでもあります。A...

この英語から日本語への翻訳依頼は yakuok さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 526文字

hiroyuki0520による依頼 2012/10/21 14:12:41 閲覧 2001回
残り時間: 終了

Arbor snowboards are a rare brand that gives you a chance to get gear that not only out-performs and out-impresses other brands, but is also eco friendly. Arbor is all about creating high performance gear - like snowboards that are fast, durable and strong - while still looking great. The icing on the cake is Arbor's ecological responsibility. They make sure to replace ecologically harmful materials with eco-friendly materials that help keep the Earth clean. No matter how you look at it, Arbor is always the right choice.

Arborスノーボードは珍しいブランドで、他ブランドの性能を凌ぎ、他ブランドよりも強い印象を残すばかりではなく、エコフレンドリーなブランドでもあります。Arborは、例えば、スタイルをキープしつつもスピードと耐性があり頑強なスノーボードなどといった、ハイパフォーマンス・ギアの製造に力を注いでいます。さらに、Arborのエコに対する関心も良点の一つです。このブランドでは、環境に悪い材料を環境に優しい材料に替えることで、地球を綺麗に保つ支援をしています。どう見てもこのブランドArborは、正しい選択肢の一つだということに変わりはないでしょう。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。