Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になります。 注文した商品が届いたのですが CD ディスクのみでジャケットが封入されていませんでした。 新たにジャケットを送っていただくか、返品交換...

この日本語から英語への翻訳依頼は y_y_jean さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 107文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

goodveryによる依頼 2012/10/19 20:36:33 閲覧 867回
残り時間: 終了

お世話になります。
注文した商品が届いたのですが CD ディスクのみでジャケットが封入されていませんでした。
新たにジャケットを送っていただくか、返品交換/返金を希望しますので一度ご連絡ください。
よろしくお願いします。

y_y_jean
評価 57
翻訳 / 英語
- 2012/10/19 20:42:36に投稿されました
Hello.
I received the product I ordered, but it was only the CD disc, and it didn't have the jacket attached.
Please either resend me the jacket, or else I would appreciate a return exchange/refunds, so please contact me.
Thank you.
★★★★☆ 4.0/1
[削除済みユーザ]
評価 54
翻訳 / 英語
- 2012/10/19 20:43:24に投稿されました
Good day.
I've received the item but it's only disc, without the jacket.
please kindly send me the jacket, if not, I would like to return this item and get the refund.

please contact me.

Sincerely,
★★☆☆☆ 2.4/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。