Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からフランス語への翻訳依頼] こんにちは、 昨日、商品が届いたのですが、12個の商品のうち、3個が入っていませんでした。また、1つの像は手がなくなっていました。私は3個を送ってもらうか...
翻訳依頼文
こんにちは、
昨日、商品が届いたのですが、12個の商品のうち、3個が入っていませんでした。また、1つの像は手がなくなっていました。私は3個を送ってもらうか、一部返金をしてほしいです。最初に発送してもらった時、荷物があなたのところに返送されたのは私の責任ではありません。私は1ヶ月以上待たされ、十分な商品を受け取っていません。私が欲しかったのは届かなかった3個のうちの2つです。私は納得ができません。お返事お待ちしています。どうぞよろしくお願いします。
昨日、商品が届いたのですが、12個の商品のうち、3個が入っていませんでした。また、1つの像は手がなくなっていました。私は3個を送ってもらうか、一部返金をしてほしいです。最初に発送してもらった時、荷物があなたのところに返送されたのは私の責任ではありません。私は1ヶ月以上待たされ、十分な商品を受け取っていません。私が欲しかったのは届かなかった3個のうちの2つです。私は納得ができません。お返事お待ちしています。どうぞよろしくお願いします。
fredlesigne
さんによる翻訳
Bonjour,
Les produits sont arrivés hier, mais 3 manquent sur les 12 que j'ai commandés. Par ailleurs, une des images n'a pas de main. Je désirais, soit recevoir les 3 produits manquants, soit être remboursé(e) de cette partie. Il n'est pas de ma responsabilité que les marchandises aient d'abord transitées par chez vous au début de l'expédition. J'ai patienté plus d'un mois et n'ai toujours pas reçu les marchandises que j'avais commandées. Je tenais tout particulièrement à 2 produits qui sont parmi les 3 manquants. Je ne suis pas du tout satisfait(e).
Veuillez me répondre s'il vous plait.
Cordialement,
Les produits sont arrivés hier, mais 3 manquent sur les 12 que j'ai commandés. Par ailleurs, une des images n'a pas de main. Je désirais, soit recevoir les 3 produits manquants, soit être remboursé(e) de cette partie. Il n'est pas de ma responsabilité que les marchandises aient d'abord transitées par chez vous au début de l'expédition. J'ai patienté plus d'un mois et n'ai toujours pas reçu les marchandises que j'avais commandées. Je tenais tout particulièrement à 2 produits qui sont parmi les 3 manquants. Je ne suis pas du tout satisfait(e).
Veuillez me répondre s'il vous plait.
Cordialement,
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 224文字
- 翻訳言語
- 日本語 → フランス語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,016円
- 翻訳時間
- 約6時間
フリーランサー
fredlesigne
Starter
Longue expérience de traducteur dans les sciences humaines.