Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ①ソックスは、フリーサイズでいいですか?②全てのジャケットの裏地の素材を教えてください。③シャツの襟部分の素材を教えてください。④パンツのウエスト部分の革...

この日本語から英語への翻訳依頼は english_japanese さん decodeco2154 さん tksssk さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 154文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 26分 です。

nishiyama75による依頼 2010/07/13 23:14:30 閲覧 1629回
残り時間: 終了

①ソックスは、フリーサイズでいいですか?②全てのジャケットの裏地の素材を教えてください。③シャツの襟部分の素材を教えてください。④パンツのウエスト部分の革は、何の革ですか。合皮であれば素材を教えてください。⑤スカートの品質表示は綿100%ですが、スチレッチがきいています。 綿以外に何か含まれていますか?

1) About the socks size, is free size OK with you?
2) Please tell me the back fabric for all of the jacket.
3) Please tell me the material of the collar.
4) What kind of leather for the waistline of the pants? If it is a synthetic leather, please tell me the material.
5) Quality indication of the skirt is "cotton 100%", but it has stretch. Are there any other material?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。