Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 僕の名前は村上健太。 2982年生まれの29歳。 これは僕が23歳で株式家庭に入ってから 今に至るまでの話だ。 昔の人は「株式会社」なんてものを作ってみん...

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 -1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 119文字

twitterによる依頼 2010/07/13 14:42:32 閲覧 1469回
残り時間: 終了

僕の名前は村上健太。
2982年生まれの29歳。
これは僕が23歳で株式家庭に入ってから
今に至るまでの話だ。
昔の人は「株式会社」なんてものを作ってみんなで生産活動していたらしい。
1人や2人じゃ本格的な生産活動なんてできなかったんだ。

My name is Kenta Murakami.
I'm 29 years old, born in the year 2982.
In that year I entered in a so-called "Limited Liability Home", and I'm here today.
I have heard that our ancestors had been engaged in productive activities making societies so-called "Limited Liability Companies".
It's said that they could not carry out a full-scale productive activity by only one or two persons.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。