Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語からタイ語への翻訳依頼] Failed to send your feedback. Please try again later. If you delete your acc...

この英語からタイ語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 jodyplanet さん mormmam さん jaae さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 696文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 35分 です。

spothonによる依頼 2012/10/15 10:54:40 閲覧 3031回
残り時間: 終了

Failed to send your feedback. Please try again later.

If you delete your account, all your records and your list of friends will be deleted and cannot restore them. Do you really delete your account?

"User" has become your fan

Category is not selected

"User" have invited you to be a friend on [[[HiTouch]]].

"User" have invited you to "Community name" on [[[HiTouch]]].

"User" has also posted a comment to "User" 's post.

"User" has just posted a comment to your post."

"User" has sent "Like" to your post.

Talk function with friends

Various messages are coming

This is the topic and community page. Post your comments and stamps here and let's have some fun!

You can also create your own original community

ไม่สามารถส่งผลตอบรับให้คุณได้ กรุณาลองอีกครั้งหนึ่ง
หากคุณลบบัญชีของคุณแล้ว บันทึกทั้งหมด รายการ และเพื่อนของคุณจะถูกลบและไม่สามารถกู้คืนได้ คุณยังต้องการลบบัญชีอยู่หรือไม่
"ยูสเซอร์" จะกลายเป็นแฟนคลับของคุณ
คุณยังไม่ได้เลือกประเภท
"ยูสเซอร์" เชิญคุณให้มาเป็นเพื่อนที่ [[[HiTouch]]]
"ยูสเซอร์" เชิญคุณเข้าร่วม "Community name" ที่ [[[HiTouch]]]
"ยูสเซอร์" ยังได้โพสท์ความเห็นไปที่โพสท์ของ "ยูสเซอร์" ด้วย
"ยูสเซอร์" เพิ่งโพสท์ความเห็นไปที่โพสท์ของคุณ
"ยูสเซอร์" ได้ส่ง "ถูกใจ" มาที่โพสท์ของคุณ
ลูกเล่นด้านการพูดคุยกับเพื่อนๆ
ข้อความต่างๆใกล้เปิดให้บริการแล้ว
นี่คือเพจประเด็นและชุมชุม คุณสามารถโพสท์ความเห็นและสแตมป์ที่นี้ แล้วมาร่วมสนุกกัน
คุณยังสามารถสร้างเพจชุมชมที่เป็นแบบฉบับของคุณเองได้อีกด้วย

クライアント

備考

iPhoneアプリで使う文章です。パラグラフ毎がそれぞれ独立した文章になってます。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。