Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 静かなダイアモンド工場と黒いレコード盤 私たちはリクシャーに乗ってジグネシュの働く工場へ向かった。ジグネシュの家からリクシャーで5分ほどの場所にそれはある...

この日本語から英語への翻訳依頼は "記事" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん jackizero さん mikioconyac さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 225文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 47分 です。

yoshinariによる依頼 2012/10/15 07:01:51 閲覧 1691回
残り時間: 終了

静かなダイアモンド工場と黒いレコード盤
私たちはリクシャーに乗ってジグネシュの働く工場へ向かった。ジグネシュの家からリクシャーで5分ほどの場所にそれはある。5階建ての建物の2階に上がり扉を開けると、そこには大きな作業場が広がっていた。部屋には10数台の研磨機材が並べられており、2、3人がそれを囲み作業している。レコード盤より少し大きい黒い円形の金属盤が高速に回る中、作業員はダイアモンドを専用の機材にはめて、削る角度を下にして静かにそれを押し付ける。

The quiet diamond factory and the black vinyl
We were riding on the ricksaw heading to the warehouse where Jignesh worked in. It is about 5-minute distance from Jignesh's home. When you open the door on the second floor of that 5-storey building, you can find a huge workplace there. There are 10 sets of polishing equipment lining inside the room, and each of them is surrounded by 2 to 3 people working. The black circular metal plates slight larger than a vinyl are spinning with high speed, and the workers are using the machines dedicated to diamond, pressing against it for cutting in specific angle without talking.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。