Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] お返事遅くなり申し訳ありません 現在売り出しているのですがまだ売れていません 私の販売ページには、お客からのアクセスはありますが販売には至っていません ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 sweetshino さん groovyyukiko さん munira1605 さん nikolay0514 さん wright さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 237文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 23分 です。

kazuhikoによる依頼 2012/10/11 22:02:13 閲覧 1597回
残り時間: 終了

お返事遅くなり申し訳ありません
現在売り出しているのですがまだ売れていません
私の販売ページには、お客からのアクセスはありますが販売には至っていません

この商品自体は非常に良い商品であるのは間違いないです

amazonではかなり売れているのがわかります
ですがYahoo!ではまだまだ認知がされていないのが現状です

私にamazonで販売をさせてもらえませんか?

現在amazonで販売をされている方の邪魔になるような事は決してしません
価格も常に同じ価格に設定します

ご検討をお願い致します


I'm sorry for the late reply.
Currently I am marketing the product, but still cannot sell anything yet.
Customers have accessed my marketing website, but it does not lead to any purchasing.

It is no mistake that this product is a very good product.

I know that this product sells fast on Amazon.
Unfortunately the current state is that this product is still not well known on Yahoo.

Would it be alright for me to sell this product on Amazon?

I won't be a disturbance to the people currently selling this product on Amazon.
I will also set the pricing to be the same.

Please consider my offer.

クライアント

備考

商品の販売元より、売れ行きの確認があったので、それに答えるような翻訳をお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。