Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 格闘・アクション/スポーツ/ギャグ・コメディ/学園/ヤンキー・極道/車・バイク・乗り物/趣味・ギャンブル/SF・ファンタジー・冒険・特撮/ミステリー・サス...

この日本語から英語への翻訳依頼は zoey さん ynah_co さん mikioconyac さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 236文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 39分 です。

gatigatiによる依頼 2012/10/11 13:11:44 閲覧 1429回
残り時間: 終了

格闘・アクション/スポーツ/ギャグ・コメディ/学園/ヤンキー・極道/車・バイク・乗り物/趣味・ギャンブル/SF・ファンタジー・冒険・特撮/ミステリー・サスペンス/ホラー・オカルト/ヒューマンドラマ・ビジネス/歴史・時代劇/芸能・アイドル/恋愛・ラブコメ/音楽・アート/戦争・軍事/旅行・紀行/料理・グルメ/動物・ペット・生き物/教養・学習/実話・体験モノ/童話・昔話/エッセイ・日常・家庭/萌え系/アンソロジー/アニメ化・実写化/描き下ろし/海外コミック/フィルムコミック

Wrestling, Action / Sports/ Gag, Comedy/ School drama (Gakuyen)/ American Hoodlumism (Yankee Action) / Vehicles, Motorcycle, Bike/ Hobby, Gambling/ SF.Fantasy,SFX-adventure/ Mystery&Suspense/ Horror Occult/ Human Drama. Business/ History, Historical Play/ Entertainment, Idol/ Romance, Romance Comedy/ Music, Art/ War, Military/ Travel, Trip/ Cooking, Gourmet/ Animal, Pet, Living Creatures/ Culture, Learning/ True Story, Experience/ Folk Tales, Fairy Tales/ Essay, Everyday Household/ Romance comics/ Anthology/ Animated film, Real Film/ Drawn/Oversee comic/ Film comic

クライアント

備考

漫画コミックのカテゴリ名

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。