Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 池田淳コラボiphoneケース。TrilaboのDeraが構想する「サイバー達磨」ワールドからサイバー達磨の発見シーンを、墨絵ロボット画家池田淳がヴィジュ...

この日本語から英語への翻訳依頼は huyue さん mikioconyac さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 90文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 11時間 4分 です。

trilaboによる依頼 2012/10/11 03:01:47 閲覧 1156回
残り時間: 終了

池田淳コラボiphoneケース。TrilaboのDeraが構想する「サイバー達磨」ワールドからサイバー達磨の発見シーンを、墨絵ロボット画家池田淳がヴィジュアライゼーションしました。

huyue
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/10/11 12:49:19に投稿されました
The iPhone cover that collaborated with Jun Ikeda. The ink wash painter Jun Ikeda visualized the scene of discovery of Cyber-Dahrma from the world of 'Cyber-Dahrma', Dera from Trilabo plots.
★★☆☆☆ 2.4/1
mikioconyac
評価 40
翻訳 / 英語
- 2012/10/11 14:05:32に投稿されました
Jun Ikeda collaboration iphone case. Sumi drawing robot painter Jun Ikeda performed visualization of a discovery scene of the cyber Dharma doll from the "cyber Dharma doll" world that Dera of Trilabo elaborated a plan.
★★★☆☆ 3.2/2

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。