[日本語から英語への翻訳依頼] 時差の影響でご連絡と支払いが遅くなりました。大変申し訳ありません。 今回はかなり値引きをしていただき、深く感謝致します。 日本での売れ行きが好調のため、...

この日本語から英語への翻訳依頼は hisaishi さん terabonne さん billbillbb さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 176文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 29分 です。

nakamuraによる依頼 2012/10/10 21:23:56 閲覧 3219回
残り時間: 終了

時差の影響でご連絡と支払いが遅くなりました。大変申し訳ありません。

今回はかなり値引きをしていただき、深く感謝致します。
日本での売れ行きが好調のため、次回も注文させていただきます。
ebay手数料34ドルは払います。

またTourIssueShaft等のセールがあれば教えて欲しいです。

この度は本当にありがとうございました。
今後とも末長く宜しくお願いします。

I apologize for the delay in replying because of TD

We are grateful to you for your big discount.
It command a large sale in Japan and we would order again.
We'll pay ebay's commission $34

Please let us know when TourIssueShaft Sales campaign etc would be hold.

We appreciate your business.
We look forward to doing business with you for years to come.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。