Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] デザインとパターン イタリア製のオリジナルプリント イタリア製のオリジナルプリント イタリア製のオリジナルテキスタイルデザイン 洗えてシワにならない 10...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eコマース" のトピックと関連があります。 mikioconyac さん 032982eloisa_ さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 226文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 5分 です。

chiecoによる依頼 2012/10/09 18:38:56 閲覧 1527回
残り時間: 終了

デザインとパターン
イタリア製のオリジナルプリント
イタリア製のオリジナルプリント
イタリア製のオリジナルテキスタイルデザイン
洗えてシワにならない
100%国内縫製
100%日本で縫製
「上品セクシー」
上品セクシーなデザイン
私たちの願い
○○の特長
みなさまの声
お客様の声
プリントギャラリー
テキスタイルデザインギャラリー
お仕事に
会食やパーティに
デートに
旅行に
旅行や出張に
一瞬で華やか ずっとラク
○○は100%国内縫製のジャージー素材ワンピースブランドです。
試着便
明日便

Design and pattern
Original print made in Italy
Original print made in Italy
Original style design made in Italy
洗えてシワにならない
100% domestic sewn products manufacturing
100%manufactured in Japan
「Elegant Sexy」
Desugn of Sexy elegant
Our Request
feature of ○○の
Voice of the people
Cutomer’s comments
Print Gallery
Textile design gallery
In work
In Dinner or party
In dating
In travelling
Intravelling or business trip
Instant bright EFFORTLESS ALL THE WAY
○○It is a jersey material dress brand of the は 100% sewing.
Fitting service
Tomorrow convenience

クライアント

備考

洋服ブランド通販サイトのボタンなどに使います。どうぞよろしくお願い致します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。