Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡有難うございます。 ご心配をお掛けしてすみません。PayPalからの書類を待っている状況に変わりがありません。 今日は祝日でPayPalの電話サポー...

この日本語から英語への翻訳依頼は natsukio さん y_y_jean さん ichi_style1 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 198文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

mahalo4による依頼 2012/10/08 21:26:18 閲覧 1177回
残り時間: 終了

ご連絡有難うございます。
ご心配をお掛けしてすみません。PayPalからの書類を待っている状況に変わりがありません。
今日は祝日でPayPalの電話サポートが休みだったので明日の朝一番に催促するつもりです。
セキュリティが解除されたら速やかに支払います。

なお今回のチェックは私だけでなく日本のPayPal利用者全員を対象としたものです。
仲間の間でも今回のPayPalによるチェックは事件になっています。

Thank you for contacting me.
I'm sorry for making you worry. I'm still waiting for documents from Paypal.
The call support was not available since today's a holiday. I'll call them first thing in the morning.
I'll make a payment as soon as they remove the limitation.

As a side note, this security check is done for all their Japanese clients.
My friends are also discussing about this issue.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。