[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは、 メンバーシップをキャンセルしたいとのことで、残念に思います。何か問題や気になることがあってキャンセルを決意されたのでしょうか?スタンダ...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん natsukio さん lily さん matsuyumi さん sweetnaoken さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 616文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

ikachopperによる依頼 2012/10/05 12:40:14 閲覧 2016回
残り時間: 終了

Hello,

I am sorry to see that you want to cancel your membership. Were there any problems or concerns that have caused you to decide you want to cancel? Are you aware that there are no membership fees to keep a Standard Account open? You can keep your account open as long as you wish without any charges until you are ready to ship your items again. I would be happy to switch your account for you and waive your set up fee of $10. If there is anything I can do that would help you stay on as a valuable client of ours, please do not hesitate to contact me. Your account will remain open pending your reply.

こんにちは、

お客様のメンバーシップをキャンセルしたいとのことで、残念に思います。キャンセルについて、なにか問題や懸念事項がございましたか?スタンダードアカウントを保持するには手数料がかからないことをご存知ですか?またお客様が商品を配送できるまで、無料でいつまでもアカウントを持ち続けることができます。私はお客様のアカウントを変更し、$10の手数料を除外することができます。私達のサービスを引き続き利用していただけるために、もし私が何かできるならご遠慮なくお申し付けください。お客様からご連絡をいただくまでアカウントは保留にいたします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。