Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] まだクレジットカードに請求されていないようですがいつごろになりますでしょうか? 楽しみにしています。

この日本語から英語への翻訳依頼は translatorie さん misakosabit さん iorisan さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 49文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

kenchanによる依頼 2012/10/02 14:39:41 閲覧 4847回
残り時間: 終了

まだクレジットカードに請求されていないようですがいつごろになりますでしょうか?
楽しみにしています。

translatorie
評価 62
翻訳 / 英語
- 2012/10/02 14:48:12に投稿されました
It looks like you haven’t charged my credit card yet. When will you do?
I am looking forward to that.
misakosabit
評価 54
翻訳 / 英語
- 2012/10/02 14:51:21に投稿されました
It seems that you have not charged it to my credit card yet. When can I expect it?
I'm looking forward to it.
★★★★☆ 4.0/1
iorisan
評価 53
翻訳 / 英語
- 2012/10/02 14:50:53に投稿されました
It appears as though it's not billed on my credit card yet, so when its it going to be?
I'm looking forward to it.
iorisan
iorisan- 約12年前
一行目の最後あたり、so when is it going to beが正しいです。申し訳ございません。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。