Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] メールをありがとうございました。 僕の写真をやYoutubeの動画をみて気に入ってくれたことを心から嬉しく思ってます。 友達や僕のラジコンの情報は今はFa...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん nobeldrsd さん p_saovapakhiran さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 225文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

otaka0706による依頼 2012/10/01 16:16:11 閲覧 1589回
残り時間: 終了

メールをありがとうございました。
僕の写真をやYoutubeの動画をみて気に入ってくれたことを心から嬉しく思ってます。
友達や僕のラジコンの情報は今はFaceBookで公開してます。もしFaceBookのアカウントを持っているならばshimamori otakaで検索してください。
是非、友達になりましょう!
僕は英語が非常に苦手なので翻訳ソフトなどを使ったりしてます。返信が遅くなったり、意味が分からない文章になってしまったらごめんなさい。

それではまた!

Thank you for your e-mail.
I glad you liked my photos and the video on YouTube.
You can find our information regarding the radio control on Facebook. If you don’t have an account,
You can search by “shimamori otaka”.
We can become friends!
I’m using a translation software since I’m not good in English.
I’m sorry if my response is late or my sentence doesn’t make sense.

Talk to you later!

クライアント

備考

ラジオコントロールカーの投稿画像にコメント頂いた人への返信文章です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。