[英語から日本語への翻訳依頼] ナイキから全部白の新しい色で発売されます。これはフットセンサーしかついていません。とても格好良い時計ですよ。一般には10月1日に公表します。最初にあなたに...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 iorisan さん etiemarc さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 259文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

eirinkanによる依頼 2012/09/30 00:10:05 閲覧 956回
残り時間: 終了

There is a new color being released by Nike in all white. This is with the foot sensor only. Very great looking watch. I will be listing this to general public oct 1st. Thought I would give you first crack for an order. How many would you like me to bill you?

ナイキから全部白の新しい色で発売されます。これはフットセンサーしかついていません。とても格好良い時計ですよ。一般には10月1日に公表します。最初にあなたに言っておきたくて。注文はどうですか。どれだけ私から注文してくれますか?

クライアント

備考

取引先からのメールです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。