Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 質問があるので、お手数ですがご回答お願いします。 以前注文した●●の○○ですが、販売中止とのことでしたが●●のサイトでは販売しております。 現在も○○が欲...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん y_y_jean さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

sionによる依頼 2012/09/28 12:32:00 閲覧 8417回
残り時間: 終了

質問があるので、お手数ですがご回答お願いします。
以前注文した●●の○○ですが、販売中止とのことでしたが●●のサイトでは販売しております。
現在も○○が欲しいのですが、販売中止とうのは御社が●●から卸値で仕入れられないということでしょうか?

SMではVNの欄に●●と記載されております。その意味は直接●●から仕入れるということでよろしいでしょか?
もし直接仕入れられているなら●●に在庫があれば仕入れられるとういうことでしょうか?
また●●の在庫表示と御社の在庫は連動していないのですか?

I have some inquiries, so sorry to take your time, but I would appreciate if you could answer them.
About ●●'s ○○, you have told me before that it has been discontinued selling. However, it is sold at まあ、●● website.
I still want ○○, but doesn't mean you cannot order it from ●● in trade price?

On SM, it is descripted ●● on VN section. Does that mean that you can order it directly from ●●?
If you can directly purchase it from ●●, could you order it if ●● have stocks?
Are the inventories of ●● and your inventories interlocked?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。