Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からネイティブ 中国語(簡体字)への翻訳依頼] 再度見積りをありがとう。 平均650RMB/SETが、少し安くなりましたね。 ただ、他の中国の工場よりは高め、現在私が仕入れているアメリカのサプライヤーに...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 owen さん mottobenri さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 203文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 46分 です。

yoko2525による依頼 2012/09/27 14:19:45 閲覧 2075回
残り時間: 終了

再度見積りをありがとう。
平均650RMB/SETが、少し安くなりましたね。
ただ、他の中国の工場よりは高め、現在私が仕入れているアメリカのサプライヤーに迫る金額です。

ただ、YUさんが、展示会で出会った方の中で一番生地について詳しく説明してくれたので
御社にお願いしたいと考えています。
商品の販売価格を高めに設定して販売しようと思います。

商品の支払いを受取後、一ヶ月後にしてくれませんか?
ご検討お願いいたします。


感谢您再次报价。
平均650RMB/SET,确实变得稍微便宜了一些。
但也只是比其他中国工厂的价格要高,接近我方当前美国供应商的价格。

只是YU先生(小姐)是我在展览会遇到的人当中,介绍布料最为详细的人士,因此我想委托给贵公司生产。
我想将商品的销售价格定得高一些销售。

收到商品的付款后,能否在一个月后交货?
请您考虑一下。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。