Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] @@について$400プラス送料$30にすることができます。 また私はホールフードレシピクックブック付きで$465の@@も持っています。色はホワイト、ブラ...

この英語から日本語への翻訳依頼は "Eコマース" のトピックと関連があります。 gloria さん koalaoyaji さん aoisensi さん chipange さん junkok_2006 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 354文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

yutaka0503による依頼 2012/09/24 12:44:34 閲覧 1532回
残り時間: 終了

I can give you a @@ for $400 plus $30 for the shipping .
I also have a @@ with a Whole Food Recipes Cookbook for the price of $ 465, The colors are White , Black , Red and Platinum.
I can ship the items only on you confirmed by PayPal shipping address . So , before buying make sure that your address is confirmed .
And can you please give me your email .

@@について$400プラス送料$30にすることができます。
また私はホールフードレシピクックブック付きで$465の@@も持っています。色はホワイト、ブラック、レッド、プラチナです。
ペイパルであなたの発送住所が確認できた場合のみ商品を発送できます。ですから、購入する前にあなたの住所をしっかり確認しておいてください。
あなたのeメールアドレスもお知らせください。

クライアント

備考

@@=商品名

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。