Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] もし、あなたが1ピースを囲い込めば、それはCathedral[FIG.4a]、または、あなたの対戦相手の一人の構造物になるので、あなたはそれを速やかに取り...

この英語から日本語への翻訳依頼は "文化" のトピックと関連があります。 lalas521 さん estzet さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 708文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 7時間 33分 です。

eigohudaによる依頼 2012/09/21 14:23:19 閲覧 2646回
残り時間: 終了

:if you enclose any ONE piece, be it the Cathedral [FIG.4a],or one of your opponent's buildings [FIG.4B],you MUST remove it from play IMMEDI-ATELY.If not, it remains where it is and the space is still available to your opponent. The opponent may replay the removed building as they choose. The Cathedral is not replayed for the remainder of the game.

:If you enclose TWO or more buildings [FIG.5], one of which may the Cathedral, no buildings are removed from play and the space is still available to your opponent.

:If there are any unplaced buildings at the end of the game, the player whose buildings take up the least number of squares on the board wins the game. Now play with the Dark lowest score wins.

もし、あなたが1ピースを囲い込めば、それはCathedral[FIG.4a]、または、あなたの対戦相手の一人の構造物になるので、あなたはそれを速やかに取り除かなければならない。もしそうしなければ、それはそこに残り、スペースはまだ対戦相手にとっては使えるものになる。Cathedralはゲームの残余物として再生されることはない。

もし、2ピース以上の構造物を囲い込めば[FIG.5]、そのうちの一つはCathedralになり、構造物は取り除かれることは無い。そして、そのスペースはあなたの対戦相手にはまだ使えるものとなる。

もし、ゲームの終わりに置かれていない構造物があったら、構造物がボード上で最少数であるプレイヤーが勝利する。このゲームでは、Darkが最低スコアで勝利している。

クライアント

備考

Cathedral Game rule

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。