[日本語から英語への翻訳依頼] メールありがとう。 商品問合せの件。 メールにあった商品は日本でもとても希少なものだけど、ネットショップやオークション等で日本中のお店で探しています。...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 y_y_jean さん samuelray さん tixyari さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 163文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

horimiyuによる依頼 2012/09/21 11:08:03 閲覧 2155回
残り時間: 終了

メールありがとう。

商品問合せの件。

メールにあった商品は日本でもとても希少なものだけど、ネットショップやオークション等で日本中のお店で探しています。

今、頑張って探していますので、もう少し時間を下さいね。

希望の商品は見つかり次第、連絡しますね。

今後ともよろしくお願いしますね。

欲しい物があったら気軽に連絡下さいね。

連絡待ってます。

Thank you for your email.

About the item you inquired:

The item you mentioned in the email is very rare in Japan too. I am eagerly looking for it in online stores, auctions, etc., all across Japan, so please give me a a while.

I will let you know as soon as I find the item.

I hope we can continue our good business relationship.

Please feel free to let me know if you have anything you desire.

Looking forward hearing from you.

Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。