[英語から日本語への翻訳依頼] 残念ながら、Paypalでのお支払いで、そのアメリカの住所にお届けすることはできません。 お客様のUSでの住所に配送する方法: 1)発送先が、...

この英語から日本語への翻訳依頼は y_y_jean さん [削除済みユーザ] さん sally2 さん lalas521 さん [削除済みユーザ] さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 345文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

rainによる依頼 2012/09/21 10:42:12 閲覧 1950回
残り時間: 終了

Unfortunately, we can't use your Paypal and ship to that US address. The
only ways for us to ship to your US address are:

1) Your paypal account must have confirmed address is that address
2) Or you pay with bank wire transfer

That US address you had there is a port forwarder and usually we don't ship
to a port forward when customers using Paypal.

残念ながら、Paypalでのお支払いで、そのアメリカの住所にお届けすることはできません。

お客様のUSでの住所に配送する方法:

1)発送先が、Paypalで確認済みの住所であること
2)または、お支払い方法を銀行振込に変更していただくこと

お客様が発送先にご指定なさった住所は、転送業者のものです。通常、我々は、お支払い方法がPaypalの場合、転送業者には配送しないことになっております。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。