[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。 価格は2番目でしたが、お返事・ご対応が一番早かったので、 御社で購入したいと思います。 Paypalでの決済を希望します...

この日本語から英語への翻訳依頼は kinokazu さん thi_ さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

rainによる依頼 2012/09/20 23:30:08 閲覧 937回
残り時間: 終了

ご連絡ありがとうございます。

価格は2番目でしたが、お返事・ご対応が一番早かったので、
御社で購入したいと思います。

Paypalでの決済を希望します。
下記アドレス宛に商品項目を記入したインボイスをお送り下さい。
ご連絡がありましたら、早急にお支払い致します。

商品は下記住所にお送り下さい。

発送が完了しましたら、お手数ですがトラッキングNOをご連絡下さい。

別件ですが、今後御社から商品を購入する場合、
ebayの掲載価格から何%オフで購入できますか?

お返事とインボイスお待ちしております。





Thank you for contacting us.

Although your price was the second, I think we will buy from your company because your reply and response were the quickest.

I would like to settle in Paypal.
Please send me the invoice to complete the goods item to the address below.
When we get a contact from you, we will pay as soon as possible.

Please send the product to the address below.

When shipment is complete, please inform the tracking number to us. Thank you for understanding

By the way, if we purchase a product from your company later, how much percentage off can we purchase from the price you post at ebay?

I look forward to your reply and invoice.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。