Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] お返事をいただきありがとうございます。 今回の問題は、当社がEORIを取得する、もしくはEORIを取得した通関業者に依頼をすれば解決しますか? アマゾ...

この日本語から英語への翻訳依頼は sweetshino さん paul さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 226文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 43分 です。

rockeyによる依頼 2012/09/19 20:15:53 閲覧 1123回
残り時間: 終了

お返事をいただきありがとうございます。

今回の問題は、当社がEORIを取得する、もしくはEORIを取得した通関業者に依頼をすれば解決しますか?

アマゾンは輸入者となることができないとするとEORIを取得しても納品ができないのでは?と心配しています。

その場合には、私はどのような手段で日本から英国に荷物を発送することができますか?

英国で私達の荷物を受け取ってくれる業者やサービスをご存知でしたら教えていただけないでしょうか?

あなたのサポートに感謝いたします。

Thank you for your reply.

For solving the problem this time, do our company need to get EORI? Or do we have to request the custom broker which owns EORI?

We are worried that if Amazon can not be the importer, then even having EORI, we still can not deliver the goods.

For this kind of circumstance, what should we do so we can deliver the goods from Japan to UK?

Your support is much appreciated.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。