Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] その方法は下記のページにも同じ質問が書いてあったので試したけど、できなかった。 それは赤い線の範囲のページネーションであり、青い線の範囲のページネーション...

この日本語から英語への翻訳依頼は ichi_style1 さん aoshima さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 98文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 38分 です。

takeruによる依頼 2012/09/18 00:16:52 閲覧 865回
残り時間: 終了

その方法は下記のページにも同じ質問が書いてあったので試したけど、できなかった。
それは赤い線の範囲のページネーションであり、青い線の範囲のページネーションではありません。
対応することは難しいですか?

ichi_style1
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/09/18 00:20:13に投稿されました
That method was also answered to the same question on the following page, so I tried it, but wasn't able to do it.
It's in the range of the red line's pagination, not in the range of the blue line's pagination.
Is it difficult to respond to this?
takeruさんはこの翻訳を気に入りました
★★☆☆☆ 2.4/1
aoshima
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/09/18 00:54:41に投稿されました
I tried the method because same question is written in the following page. But I couldn't.
That is pagination of red line's area, not pagination of blue line's area.
Is that difficult for you?
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

備考

ページネーションはpaginationで翻訳してください

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。