Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 業務の都合により転勤を行なうが、原則として住居の移動を伴う 転勤は行なわない職員 会社が適当と認めた場合、基幹職掌においてAとBの相互の転換を行なうこと...

この日本語から英語への翻訳依頼は kinokazu さん rsdje さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 235文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 7時間 53分 です。

prknknによる依頼 2012/09/16 19:34:03 閲覧 4050回
残り時間: 終了

業務の都合により転勤を行なうが、原則として住居の移動を伴う 転勤は行なわない職員

会社が適当と認めた場合、基幹職掌においてAとBの相互の転換を行なうことがある

職員は、生命保険事業の堅実な発展が社会公共の福祉増進に必要欠くことのできないものであることをよく認識し、ブランド価値の向上に努め、会社 事業の目的達成に協力する

職員は、法令その他の社会規範およびこの就業規則、行動規範その他の会社の定め る諸規則を遵守し、組織規程および職務責任権限規程に定められた職務責任権限に従う

Transfer will be requested because of the convenience of the business, but staff not involving the movement of residence, in principle.

If a company finds it appropriate, it may perform mutual conversion between A and B in the core expertise.

Staff aware well that a solid development of the life insurance is indispensable to promote the public welfare society and will work to achieve the objectives of the company's project to enhance brand value.

Staff will comply with laws, social norms, this work rules, code of conduct, as well as other rules and regulations set forth by the other companies and are subject to the authority responsible for duties stipulated in the organizational regulations and job regulation of responsibility and authority.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。