Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 今月はリミットアップができますか?それともできませんか? 簡単な英語で教えて下さい。単語で教えて下さい。 何ドルにあがりますか?何品出品ができるようになり...

この日本語から英語への翻訳依頼は berryberry19 さん mikioconyac さん 12ninki_chan さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

toyokorikuによる依頼 2012/09/11 16:24:56 閲覧 1958回
残り時間: 終了

今月はリミットアップができますか?それともできませんか?
簡単な英語で教えて下さい。単語で教えて下さい。
何ドルにあがりますか?何品出品ができるようになりますか?
私は何故リミットアップができないのか理由がわかりません。
私に何か問題があるのでしょうか?
もし何か理由があるのなら、私はしりたいです。
英語がわかりませんのでEメールに理由を記載して送信してください。
次回はいつリミットアップができるか日にちを教えて下さい。

うずらちゃんのかくれんぼ
からすのパン屋さん
白熊ちゃんのホットケーキ

Can I limit-up this month? Or is it not possible?
Please let me know with easy English in just simple single words.
How many dollars does it go up to? How many items can I place?
I have no clue why I can not limit-up.
Is there any problem with me?
If there is a reason, I would like to know.
I don't understand English, so please reply me by e-mail.
Please let me know when I can limit-up next.

Quail's hide-and-seek
Crow's bakery
White bear's pancakes

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。