Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] この書類は以下のことを記している。財産や資産の増加、有機所得の増加、更には投資業界の信用の低下が減速したということ。統計学者はアメリカの健康などを手掛ける...

この英語から日本語への翻訳依頼は onigirisamurai さん akabane さん zhizi さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 428文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 9分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2010/06/15 13:02:49 閲覧 1429回
残り時間: 終了

The report noted an increase in admitted assets, solid improvement in absolute and risk adjusted capital levels, organic earnings growth and some moderation of the pace of credit impairments as the industry rebounded from the difficult capital market and equity disruption during the crisis. A second statistical study said the U.S. life/health industry's admitted assets increased 6.5% for 2009 for a total of $4.94 trillion.

このレポートは、産業界が金融危機による難しい資本市場や株式混乱から回復するにつれ、 認容資産の増加、純資産及びリスク調整後資産レベル、実質収益の成長、及び信用不安の進行程度において確実な改善が見られたと指摘している。
別の統計では、アメリカの生命保険産業及び医療業界の認容資産は2009年度には6.5%増加し4.94兆ドルとなったと示している。

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。