[日本語から英語への翻訳依頼] お疲れ様です。コンファームされた下記の品番が、この添付ファイルになかったので彼に確認お願いします。また、取引先が6月後半までにこの商品が欲しいのでこの商品...

この日本語から英語への翻訳依頼は gafieira さん junnyt さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 122文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

nishiyama75による依頼 2010/06/10 19:52:26 閲覧 2286回
残り時間: 終了

お疲れ様です。コンファームされた下記の品番が、この添付ファイルになかったので彼に確認お願いします。また、取引先が6月後半までにこの商品が欲しいのでこの商品は、いつ頃出荷になりますか。最後に添付ファイルは、訂正した確認書です。彼に渡してください。

Good work today. The confirmed product number below was not in this attached file, so please confirm it to him. And, the customer need it until late June, so when will you ship?
In closing, the attached file is the corrected confirmation. Please give it to him.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。